草莓视频app在线下载

交流合作
當前位置: 草莓视频app在线下载 > 交流合作 > 留學生管理 留學生管理

    深圳職業技術學院外國留學生管理條例

    (非學歷漢語語言課程學生)

    Shenzhen Polytechnic Regulations for International Students

    (For Students of Non-degree Chinese Language Course)

    一、 總則

    General Guidelines

    我(wo)校自2004年得到(dao)上級行政主(zhu)(zhu)管部門批準,開(kai)始招(zhao)收(shou)外(wai)國(guo)留(liu)(liu)學(xue)生(sheng)以來,外(wai)國(guo)留(liu)(liu)學(xue)生(sheng)教(jiao)學(xue)一(yi)直以非學(xue)歷漢語語言文(wen)化教(jiao)學(xue)為主(zhu)(zhu),為深化學(xue)校國(guo)際化工(gong)程,做好(hao)外(wai)國(guo)留(liu)(liu)學(xue)生(sheng)的各項管理工(gong)作,規(gui)范管理,特制定本(ben)條例。

    外國留學生在校的各項工(gong)作由外事處負責,而其中教學工(gong)作由國際教育部負責。

    Shenzhen Polytechnic has been authorized by relevant administrative management department of the Chinese government to admit foreign students since 2004.The courses provided to foreign students have always been focusing on non-degree course selections of Chinese language and culture. These regulations are formulated to further promote the internationalization of Shenzhen Polytechnic and effective administration of international students.

    International Office responsible for all the items of international student, and the education items are directly charged by International Education Department.

    1、 本條例適用對象

    1. Applicable Students

    本(ben)條(tiao)例主要適(shi)用于在我校正式報(bao)到注(zhu)冊(ce)的(de)進行非學歷漢語語言學習的(de)非中國國籍學生。

    These regulations are applicable to students who are non-Chinese citizens and formally registered with Shenzhen Polytechnic for the non-degree course selections of Chinese language.

    2、 入學資格

    2. Prerequisites for Admission

    凡(fan)年滿十八歲(sui)并具有(you)初中(zhong)教(jiao)育以上教(jiao)育背景,可辦理(li)中(zhong)國普通簽證的(de)外(wai)籍學生(sheng),可申請我校(xiao)非學歷(li)漢語(yu)語(yu)言課程,免(mian)試入學。

    Foreigners over eighteen years of age with a secondary education background who are eligible to obtain a Chinese visa are qualified to apply for the non-degree course of Chinese language in Shenzhen Polytechnic, and are exempt from entrance examination.

    3、 申請

    3. Application

    1)我校對外國留學生(sheng)采(cai)取秋春季(ji)一年(nian)兩次(ci)申請入學制度。

    1)Application for enrollment can be made for either spring semester or autumn semester.

    2)外國(guo)留(liu)學(xue)(xue)生來我校申(shen)請(qing)入(ru)學(xue)(xue),須(xu)填寫《外國(guo)留(liu)學(xue)(xue)生入(ru)學(xue)(xue)申(shen)請(qing)表》,并提(ti)供(gong)護(hu)照(zhao)復印(yin)件(jian)(jian)、畢業證(zheng)書(shu)復印(yin)件(jian)(jian)、成績(ji)單復印(yin)件(jian)(jian)報名(ming),必要(yao)時學(xue)(xue)校可要(yao)求(qiu)核實原件(jian)(jian)。如有漢語(yu)HSK等(deng)級考試證(zheng)書(shu)或(huo)其他漢語(yu)水(shui)平證(zheng)明文件(jian)(jian)的,可提(ti)供(gong)相應文件(jian)(jian)作為分(fen)班依據。

    2)Foreigners who wishes to apply for admissions at Shenzhen Polytechnic shall fill in and submit an <Application Form for International students> and provide photocopies of passport, diploma and transcripts. Originals of the above mentioned documents may also be required for verification. Applicants who have previously taken HSK tests or other Chinese language proficiency tests may provide their certificates or test results, which will be used for the purpose of class placement.

    3)我校外事處(chu)責成國際教育部負責接受外國留學(xue)生(sheng)的入學(xue)申請,確定入學(xue)資(zi)格,安(an)排學(xue)生(sheng)注冊以及學(xue)習等工(gong)作并(bing)組織相關的考試和面試。

    3)International Office requested the International Education Department at Shenzhen Polytechnic shall be in charge of the admission, qualification verification, registration and organization of necessary examinations and interviews.

    4、學費

    4. Tuitions

    1)外(wai)(wai)國留學生在我(wo)校修讀非學歷(li)語(yu)言課(ke)程,其(qi)學費標準由外(wai)(wai)事(shi)處擬定,收費細則(ze)見《留學生交費須知(zhi)》。

    1)The tuition for international students enrolled in non-degree Chinese language course at Shenzhen Polytechnic shall be determined by the I International Office. For details please refer to <Payment Instructions for International students>.

    2)外國留(liu)學(xue)生應(ying)按規定一次(ci)性繳納所要求的學(xue)費之后方可正(zheng)式學(xue)習相應(ying)課程。

    2)International students are required to pay the required tuition in one lump sum before they can begin their course study.

    二、 深圳職業技術學院外國留學生教學管理規定

    Education regulations for international students

    5、外國留學生在(zai)我校(xiao)學習的基本(ben)要(yao)求

    5.The basic requirements of international students studying at Shenzhen Polytechnic

    外(wai)國留學生在深圳職(zhi)業技術學院學習期間,應該:

    During studying at Shenzhen Polytechnic, the international students should follow blow requirements:

    1) 努(nu)力學習,認(ren)真完成(cheng)學習任務。

    Work hard at study and make efforts to complete learning tasks.

    2) 遵守學(xue)校的(de)規章(zhang)制度。

    Observe rules and regulations of Shenzhen Polytechnic。

    3) 尊重教師及學校工作人員

    Respect teachers and school staffs。

    4) 同學(xue)間相互尊重(zhong),團結(jie)友好。

    Pay respect to fellow students and be friendly.

    5) 鍛煉身(shen)體,講究衛(wei)生。

    Take an active part in sports to keep healthy and maintain good personal hygiene.

    6) 學風端(duan)正,舉止(zhi)文(wen)明。

    Develop a good attitude and study habits and behave well.

    7) 維護文明校園(yuan)環(huan)境,保持學校正常生活(huo)秩(zhi)序(xu)和學習秩(zhi)序(xu)。

    Play a constructive role in maintaining a civilized campus and orderly living and study environment

    8) 遵守中國政府有關的法令和規(gui)定。

    Abide by the relevant laws and regulations of the People’s Republic of China.

    9) 尊重中(zhong)國(guo)人民的風俗習慣(guan)。

    Respect the customs and habits of the Chinese people.

    10) 維護和增進各國(guo)人(ren)民之(zhi)間的友(you)誼。

    Maintain and promote friendship among people from all of world.

    6、外國留學生教學管(guan)理規定

    6. Regulations for study administration

    1)自(zi)覺遵守學習紀律,按時(shi)上課(ke),不(bu)(bu)(bu)(bu)遲到(dao)、不(bu)(bu)(bu)(bu)早退、不(bu)(bu)(bu)(bu)曠(kuang)課(ke),在課(ke)堂上不(bu)(bu)(bu)(bu)吸煙,不(bu)(bu)(bu)(bu)講話(hua),手(shou)機調(diao)成(cheng)靜(jing)音或(huo)者(zhe)關(guan)機,不(bu)(bu)(bu)(bu)接電話(hua),認真有效完(wan)成(cheng)學習任務。

    1) In order for them to complete their study task, efficiently, the international students should observe all study disciplines and attend class. They should not be late for or absent from classes or leave classes early. They should not smoke, talk or use mobile phones in class.

    2)尊重老師(shi),團結同(tong)(tong)學(xue),建(jian)立和維(wei)護良好的師(shi)生、同(tong)(tong)學(xue)關(guan)系。

    2) International students should respect teachers and be friendly to classmates, and contribute to building and maintaining good relationship among teachers and fellow students.

    3)留學生因病、因事缺課在四(si)節課及以(yi)下者,需提前向(xiang)班主任(ren)遞交請(qing)假(jia)條說明理由(you)。需請(qing)假(jia)四(si)節課以(yi)上者,需外(wai)事處審批。無正當理由(you),學生不得請(qing)假(jia)。

    3) In case of absence from class due to sickness or personal reason for up to 4 hours, students should submit a written application for Leave-of-Absence and ask the supervising teacher for permission; in case of absence from class for more than 4 hours, they must submit a written application to International Office and ask for leave. Students failing to do so shall be recorded as absence without proper reasons

    4)外國留學生在校學習期間不得就業、經商或從事其他經營性活動(dong)。

    4) During study, international students shall not seek employment or engage in business activities.

    5)留學(xue)生必須按(an)照教學(xue)計劃(hua)規定的(de)各門課(ke)程參加考(kao)核,考(kao)核成績實行百分制記分方式。

    5) International students should follow the teaching plan to complete their course and take examinations. The examinations use a percentage grading system.

    6)因個人原因不(bu)能在規定時(shi)間(jian)參加(jia)考(kao)試(shi)者,視(shi)為(wei)自動(dong)放棄考(kao)試(shi)。該次考(kao)試(shi)成(cheng)績(ji)(ji)以零分計入(ru)學期總評成(cheng)績(ji)(ji)。因患病或突(tu)發情(qing)況不(bu)能在規定時(shi)間(jian)參加(jia)考(kao)試(shi)者,必須(xu)及時(shi)向(xiang)國際教育部提(ti)出緩考(kao)書面申請,并提(ti)供相關證(zheng)明,經國際教育部批準(zhun)后統(tong)一安排緩考(kao)時(shi)間(jian)和辦法,并交(jiao)納緩考(kao)費。緩考(kao)成(cheng)績(ji)(ji)按正(zheng)常考(kao)試(shi)記分。

    6) Students who fail to participate in an examination due to personal reasons shall be treated as intentional giving up the test, and their score shall be recorded as zero. However,in case of sickness or other emergent reasons, a student may submit a written application to the International Education Department for reschedule of examination and provide relevant proof. If the application is approved, the International Education Department will make arrangement for rescheduled examination and the students shall pay an extra fee for the examination. Their scores shall be recorded and treated as normal test scores.

    7)由學(xue)(xue)(xue)校頒發的(de)獎(jiang)學(xue)(xue)(xue)金均與(yu)留學(xue)(xue)(xue)生(sheng)學(xue)(xue)(xue)期內(nei)的(de)學(xue)(xue)(xue)習成績和出勤率(lv)(lv)掛鉤,學(xue)(xue)(xue)期出勤率(lv)(lv)達(da)到或超過總(zong)學(xue)(xue)(xue)時85%的(de)留學(xue)(xue)(xue)生(sheng)才具備獲(huo)得獎(jiang)學(xue)(xue)(xue)金的(de)資格(ge)。

    7) The scholarships of international students shall be closely linked to students’ academic record and class attendance rate. Only those students whose average attendance rate reaches 85% in one semester are qualified for scholarships.

    8)留學(xue)生在入學(xue)后應根據自己(ji)的語言程度(du)選擇合適的班(ban)級就讀,一旦確定班(ban)級,不得隨意更改。如需調(diao)換班(ban)級或跨班(ban)級聽課,要向國(guo)際教育部提出(chu)書面申請(qing)。

    8) International students should choose the suitable class depend on their language level, after registering to the class, it cannot be changed. If actually need to change class or take some lessons from other classes, international students should submit the written application to International education office.

    三、 深圳職業技術學院留學生宿舍管理規定

    Regulations for Living in International Students’ Dormitories

    留學生(sheng)宿舍是廣大(da)留學生(sheng)生(sheng)活和(he)學習的場(chang)所,為了使大(da)家(jia)有一個安靜的學習環境和(he)正(zheng)常的秩序,特規定(ding)如(ru)下:

    Students’ dormitory provides international students with a comfortable space for living, study, and social life. In order to maintain an orderly environment, the following regulations are formulated.

    1)所(suo)有來校學習的(de)學生,如需住(zhu)(zhu)宿(su),住(zhu)(zhu)宿(su)費(包括(kuo)宿(su)舍押金1600元)必(bi)須與每學期的(de)學費同時繳納,否則視為(wei)走讀生;住(zhu)(zhu)宿(su)生在完成繳費手續(xu)后,根據學校的(de)統(tong)一安排(pai)按指定(ding)房(fang)間住(zhu)(zhu)宿(su),不得(de)私自(zi)調換房(fang)間,不得(de)強占房(fang)間。在入住(zhu)(zhu)的(de)24小時內把護照及照片交給(gei)簽證負責人(ren)做境外人(ren)員臨時住(zhu)(zhu)宿(su)登記。

    學(xue)校假(jia)期(qi)不提供住宿。學(xue)校不提供留學(xue)生夫妻住房(fang)和(he)學(xue)生家屬用房(fang),如有特殊情況,經(jing)學(xue)校外事辦公室同意(yi)后(hou),安排(pai)在指(zhi)定宿舍(she)住宿,并繳納(na)相應費用。因(yin)特殊原因(yin)要求一人(ren)住一間房(fang)者(zhe),須向宿舍(she)管理人(ren)員提出書面申(shen)請,在條件允許的(de)情況下(xia),經(jing)批(pi)準可住單間,并按規(gui)定交納(na)單間房(fang)費。

    1)If International students wish to apply for on-campus dormitory, they should pay the accommodation fee (including 1600 yuan for deposit) and the tuition at the same time, otherwise the student would be regarded as an extern student. An international student shall be assigned a dormitory room after they have made the payment. They shall not occupy other rooms or exchange rooms among themselves without prior notification of and permission from the International Education Department. International students should submit their passport and photographs to the teacher in charge of visa affairs within 24 hours after they move in the dormitory to register Temporary Residence for Foreign Visitors.

    During summer and winter holidays the dormitory shall be closed. We don’t provide rooms for couples or family members of a student. International students shall not put up or accommodate anyone else in their dormitory unless they have acquired approval from the International Office and made extra payment. Normally two students will share one dormitory room. If a student wishes to live in one room by him- or herself, he or she should apply to the International Education Department. The application shall be granted if there are sufficient dormitory rooms and the student shall pay single room fee.

    2)留學(xue)生宿(su)(su)舍收費(fei)(fei)(fei):住宿(su)(su)費(fei)(fei)(fei)每張(zhang)床位(wei)600元(yuan)(yuan)/每月,二人(ren)間(jian)1200元(yuan)(yuan)/間(jian)/月,管理費(fei)(fei)(fei)30元(yuan)(yuan)/月,水電費(fei)(fei)(fei)每月用(yong)多少付多少;宿(su)(su)舍押(ya)金為(wei)1600元(yuan)(yuan),包含宿(su)(su)舍鑰(yao)匙與空調(diao)遙控器押(ya)金200元(yuan)(yuan)。交換生按(an)所簽協(xie)議收費(fei)(fei)(fei),押(ya)金照常繳(jiao)納。自費(fei)(fei)(fei)生每學(xue)期(qi)報到注冊時一次性(xing)繳(jiao)清學(xue)費(fei)(fei)(fei)與住宿(su)(su)費(fei)(fei)(fei)(包括宿(su)(su)舍押(ya)金1600元(yuan)(yuan)),并簽訂關(guan)于(yu)遵守“留學(xue)生宿(su)(su)舍管理規定”的協(xie)議后方可(ke)入住。特殊情況(kuang),經(jing)學(xue)校外事辦(ban)公室同意可(ke)緩交。每月會有工作人(ren)員到宿(su)(su)舍內抄(chao)水電表(biao),待計算完畢后會把欠費(fei)(fei)(fei)條粘(zhan)貼(tie)在每個房間(jian)的門上,所欠費(fei)(fei)(fei)用(yong)必(bi)須在工作人(ren)員粘(zhan)貼(tie)欠費(fei)(fei)(fei)條后的三天(tian)內到管理處繳(jiao)納,否則停止(zhi)供應水電至繳(jiao)清費(fei)(fei)(fei)用(yong)為(wei)止(zhi)。

    2) Dormitory room fees are as follows: 600 yuan/month/bed when two students share a room and 1200 yuan/month for a single student taking one room, 30 yuan/month/person for residential property management fee, 1600 yuan for deposit of the room, 200 yuan for deposit of the key and air-conditioner controller. The exchange students should pay deposit for the room and other fees as stipulated in the agreement between Shenzhen Polytechnic and their own university. After registration for each semester, the self-funded students can move to the dormitory after they have made the payment for the tuition fee and the accommodation fee (including 1600 yuan for deposit) and signed the agreement to abide by the Regulations for International Students’ Dormitory. Under special circumstances the student can apply to the International Office for delay in payment. A clerk would read your water and electricity meters every month and paste the bill on your door. Payment for the bill should be made within three days, failure in doing so may result in the suspension of water and electricity supply in your room.

    3)學(xue)生(sheng)辦理住宿申請手(shou)續(xu),同(tong)時簽訂《深(shen)圳職(zhi)業(ye)技術學(xue)院(yuan)留學(xue)生(sheng)住宿合同(tong)》及《深(shen)圳職(zhi)業(ye)技術學(xue)院(yuan)安(an)全責(ze)任書》并(bing)備(bei)(bei)案,方可取得住宿資格。《合同(tong)書》是住宿憑證,應予(yu)妥善保管,以備(bei)(bei)檢查(cha)。

    辦(ban)理完入(ru)住手續后,到輔(fu)導員處(chu)領取鑰(yao)匙與(yu)空調(diao)遙控器并(bing)在領用表上(shang)簽字確認。進入(ru)房(fang)間(jian)后,須核對房(fang)間(jian)物品清單(dan),查(cha)看水電表的當前紀錄,填寫《深(shen)圳(zhen)職業技術學(xue)院留學(xue)生(sheng)入(ru)住登記表格》并(bing)簽字確認。學(xue)生(sheng)退宿(su)時,我方將收回鑰(yao)匙與(yu)空調(diao)遙控器,檢(jian)查(cha)清單(dan)所列物品。如有遺失、損壞等須照(zhao)價賠償。無遺失、損壞等情況,我方將協助辦(ban)理退押金(jin)的手續。

    下(xia)一學期如需(xu)繼續學習和住宿的(de)學生,應在每(mei)學期最后兩周內支付(fu)下(xia)一學期的(de)學費,并憑學費收(shou)據預定下(xia)一學期的(de)住宿;否則,需(xu)辦理退宿手續。

    3)Before a student checks in to the accommodation, he must sign < The Contract for International Students to Live in School Dormitory> and < Shenzhen Polytechnic Safety Responsibility Paper>, which will be kept for record.

    After completing the documents of check in, students can get their room keys and an air conditioner controller at the Mentor’s office and sign on the corresponding form. Once entering the dorm, the student need to double check the items in the dorm according to the item list, the current readings on the water and electricity meter, fill in the <Shenzhen Polytechnic International Student Accommodation Registration Form> and sign for confirmation. At the time the student moves out, Shenzhen Polytechnic will retrieve the keys and air conditioner controller, check the room items against the item list. In case of any loss or damage the student shall make compensation for it. after this Shenzhen Polytechnic will refund the room deposit to the student.

    If a student wishes to continue to study at Shenzhen Polytechnic and live in the students’ dormitory in the next semester, he should make payment for the tuition for next semester within the last two weeks of the current semester. The student then can use the receipt for tuition to make reservation for accommodation for the next semester Otherwise the student must go through all the necessary formalities for checking out at the end of the semester.

    4)學生對(dui)自然損(sun)壞的家具和(he)設備(bei),須及(ji)時報(bao)修(xiu),以便維修(xiu)和(he)更(geng)換。對(dui)人為破壞的,要(yao)照價賠償,并(bing)追究責任,入住(zhu)房(fang)間時發現已損(sun)壞公(gong)物(wu)應(ying)及(ji)時報(bao)告。

    4) In case of any damage to furniture or other facility, residents should promptly report to the Accommodation Administration Office for repair or replacement. If the damage occurs as a result of improper usage, the resident should make compensation. If there are any existing damages when the students move in, they should immediately report the damage to the to their mentor or housekeeper.

    5)不得利用宿舍從事違反我國法律(lv)和校規的(de)活動(dong),所住(zhu)房(fang)間不得私自轉(zhuan)讓、轉(zhuan)租或留宿他人(ren),不得將宿舍設為宗(zong)教活動(dong)用房(fang)。一旦發(fa)現,立即取消住(zhu)宿資格,情節嚴(yan)重者,將交由相關部(bu)門查處(chu)。學生(sheng)需(xu)服從我方(fang)的(de)調(diao)房(fang)安排。

    5) Residents shall not engage in any forms of activities in violation of laws of the People’s Republic of China and Shenzhen Polytechnic regulations, and they shall not transfer or sub-lease their dormitory room, or accommodate others in their room. Residents shall not use the dormitory room for religious activities, violation of which will lead to immediate cancellation of resident’s accommodation qualification. If the consequences are serious, the student will be handed over to relevant authority for further investigation. The International Office retains the right to transfer a resident to another room if necessary.

    6) 遵守(shou)防(fang)火規定,嚴禁(jin)(jin)亂(luan)(luan)動配電箱(xiang)和(he)(he)消防(fang)器材,室內禁(jin)(jin)止(zhi)存放易燃、易爆物品,對由此造成損(sun)失的,須據實(shi)賠償(chang)一切損(sun)失。注意用電安全,宿舍內禁(jin)(jin)止(zhi)使用電爐、酒精爐等加熱設備和(he)(he)大功(gong)率電器,以防(fang)止(zhi)火災發(fa)生。不得(de)隨地亂(luan)(luan)扔(reng)未熄滅的煙頭。違(wei)反(fan)者,上述電器將被沒收(shou)。如因使用這類(lei)電器而(er)引發(fa)事(shi)故,其全部損(sun)失將有肇事(shi)者負責,并追究其應(ying)有的責任。

    6)Residents should abide by the provisions of fire prevention. Misusing power distribution box and fire-fighting equipment or storing inflammable, explosive items indoor are strictly forbidden. Residents are liable to all losses caused by the afore-mentioned misbehaviors. Residents should take care of electric safety. They shall not throw burning cigarette butts carelessly. In order to prevent fire, the use of heating equipment and high power electric equipment such as electric stoves, alcohol stoves, etc. in the dormitory is prohibited. Violation of these rules will lead to confiscation of the relevant electrical equipment. If any damage or accident occurs as a result of the use of such equipments, the violator shall be solely responsible for all losses and legal responsibility.

    7) 嚴禁亂拉電線,有(you)線電視線和衛星天線。保管好個人(ren)(ren)(ren)錢財及有(you)關(guan)證件,防止失竊。請隨(sui)手關(guan)門(men),出門(men)鎖好房(fang)(fang)間(jian)。留學生如果鑰(yao)匙(chi)遺漏在房(fang)(fang)間(jian)內,需要借用房(fang)(fang)間(jian)鑰(yao)匙(chi),可與(yu)門(men)衛人(ren)(ren)(ren)員或管理人(ren)(ren)(ren)員聯系借鑰(yao)匙(chi)并(bing)在開門(men)后立即歸還。任(ren)何人(ren)(ren)(ren)不得隨(sui)便(bian)借用他人(ren)(ren)(ren)房(fang)(fang)間(jian)的鑰(yao)匙(chi),也不準將本人(ren)(ren)(ren)房(fang)(fang)間(jian)鑰(yao)匙(chi)借給(gei)他人(ren)(ren)(ren)使用。

    7) It is strictly prohibited to change the electric and cable wires or set satellite antenna. Residents are reminded to take care of their personal belongings and important documents to guard against theft. Make sure the door is properly locked before you leave the room. If a resident leaves his key in his lucked room, he may seek help from the dormitory guard or housekeeper, who will allow him to use the janitor’s key to unlock his room. It’s forbidden to borrow and use room keys to others’ rooms, or lend your own room keys to anyone other than your roommate.

    8)學(xue)生禁止私自更換門鎖。確(que)實需要更換門鎖的,必(bi)須向輔(fu)(fu)導員提出書面申(shen)請,經同(tong)意后(hou),由(you)工作(zuo)人員負(fu)責更換,并(bing)留一把鑰匙在輔(fu)(fu)導員及公寓服務中心備用。

    8) Residents are prohibited to replace their door lock without permission. If the lock needs to be replaced due to a proper reason, the residents must submit a written application to the mentor. If it is approved, then the lock shall be replaced by a professional workers, and one spare key should be submitted to the dormitory service center or the mentor.

    9)保持公共場所(包括樓道、走廊等)和宿舍(she)(she)的清潔(jie)與安靜,不(bu)得(de)堆放各種雜物(wu),不(bu)得(de)亂涂(tu)亂畫,如果發現(xian)(xian)有(you)學生亂涂(tu)亂畫,立即按照(zhao)每點5元罰(fa)款,并開收(shou)據給(gei)(gei)該生,罰(fa)款將用(yong)于獎勵給(gei)(gei)表現(xian)(xian)好的學生或宿舍(she)(she)的維護等。不(bu)得(de)在(zai)宿舍(she)(she)內飼(si)養寵(chong)(chong)物(wu),一經發現(xian)(xian),將給(gei)(gei)予書面警告,并在(zai)三天內把(ba)寵(chong)(chong)物(wu)帶走;不(bu)服(fu)從者及再(zai)次被發現(xian)(xian)者,將沒收(shou)寵(chong)(chong)物(wu)并取消住宿資格(ge)。

    9) Residents should make the public places (including corridors and staircases) and their dormitory rooms a quiet, clean and comfortable place for everyone. They shall not pile up any sort of sundries or stain the wall. For each stain on the wall the responsible person shall be fined 5 yuan with a receipt for the fine. The forfeit will be used to reward to well behaved residents or for dormitory maintenance. It’s forbidden to keep any pet in the dormitory, once found, the violator will be given a written warning from the International Office, and send the pet away within three days. If the resident fails to do so or is found to keep a pet for a second time, the pet will be confiscated and the violator will be disqualified from accommodation.

    10)23:00后(hou)不得開大燈,可以(yi)開臺燈。不得大聲(sheng)喧(xuan)(xuan)嘩(hua)(hua)及播放高(gao)音(yin)量的(de)音(yin)樂等,不得在走廊或庭院里逗(dou)留(liu)或玩(wan)(wan)耍,必(bi)須(xu)回到自己的(de)房(fang)間。在23:00后(hou)大聲(sheng)喧(xuan)(xuan)嘩(hua)(hua)、逗(dou)留(liu)玩(wan)(wan)耍的(de)第一次將警告,第二(er)次將取消宿舍居住資格。

    10) Residents shall turn off the main room light before 23:00, while the use of table lights are permitted. It’s prohibited to make any loud noise after 23:00, such as talking loudly, play music loudly, or linger in the corridor or other public places and residents must get back to their own room. If anyone breaks this rule for the first time, he will get a warning, and if he violates again, he will be disqualified from accommodation.

    11)星(xing)(xing)期天至星(xing)(xing)期四在23:00后(hou)不(bu)得(de)出宿(su)舍大(da)(da)(da)門(men),星(xing)(xing)期五至星(xing)(xing)期六在23:30后(hou)不(bu)得(de)出宿(su)舍大(da)(da)(da)門(men)。如有特殊原(yuan)因需要外出,必須聯系宿(su)舍管(guan)理(li)員(yuan)填寫相(xiang)應(ying)的表格及書面申請(內容包括(kuo):外出時間、預計回(hui)宿(su)時間、所去地點、人物、聯系人電話、保證自身(shen)與財(cai)務(wu)安全),回(hui)到學校后(hou),必須發信(xin)息(xi)或打電話通知宿(su)舍管(guan)理(li)員(yuan)。不(bu)得(de)翻(fan)墻(qiang)、爬墻(qiang)和翻(fan)越大(da)(da)(da)門(men)等,違者第一次警告,第二次取消宿(su)舍居住資格。

    11) Residents are not allowed to get out of the dormitory gate after 23:00 from Sunday to Thursday or after 23:30 on Friday and Saturday. If you need to go out in special cases, you should contact the housekeeper to fill in an application form (include: time of leaving, expected time of return, where you are going, contact person and telephone number, and declaring to take sole responsibility for personal and financial security).After coming back to school, you should inform the housekeeper by SMS or telephone call. Climbing over the wall or the gate etc is strictly forbidden, the violator will get a warning for the first time, and will be disqualified from accommodation for a second violation.

    12)星(xing)期天至星(xing)期四(si)在23:00后(hou)回宿(su)(su)(su)舍(she)(she)的(de)學(xue)生(sheng),星(xing)期五至星(xing)期六在23:30后(hou)回宿(su)(su)(su)舍(she)(she)的(de)學(xue)生(sheng),進宿(su)(su)(su)舍(she)(she)大(da)(da)門時需要配合(he)大(da)(da)門管理(li)人員的(de)指示,做好相(xiang)應(ying)的(de)登記(ji),無特殊情況及無宿(su)(su)(su)舍(she)(she)管理(li)員的(de)放(fang)行條的(de)學(xue)生(sheng)必須登記(ji)晚歸(gui)。無故晚歸(gui)和不(bu)配合(he)管理(li)人員工作的(de)學(xue)生(sheng),第一次(ci)警告,第二次(ci)取(qu)消宿(su)(su)(su)舍(she)(she)居住資格(ge)。

    12) Unless they can produce a permission note from the dormitory housekeeper or they are under special circumstances, all residents who return after 23:00 from Sunday to Thursday or after 24:30 on Friday and Saturday need to follow the gatekeeper’s instructions and register as BEING LATE. Residents BEING LATE or not following the instructions will get a warning for the first time, and will be disqualified from accommodation for a second violation.

    13)關(guan)于活(huo)動(dong)房(fang)的使用,如果需要(yao)使用活(huo)動(dong)房(fang)應到宿舍(she)管理(li)員或指定(ding)(ding)宿舍(she)長處填表做好登(deng)記后方可(ke)(ke)使用。在活(huo)動(dong)房(fang)內(nei)不得(de)吵鬧、點蠟燭、酗酒、禁止一切(qie)影(ying)響他人的活(huo)動(dong)和(he)不得(de)違反《深圳職(zhi)業技術學(xue)院留學(xue)生(sheng)宿舍(she)管理(li)規(gui)定(ding)(ding)》。在23:30之前必須打掃好衛生(sheng),關(guan)閉(bi)總電(dian)源,離開活(huo)動(dong)房(fang)并回自(zi)己的房(fang)間。未經許可(ke)(ke)禁止在宿舍(she)樓層內(nei)舉辦舞會,以免(mian)影(ying)響他人學(xue)習(xi)與(yu)休息。不按照規(gui)定(ding)(ding)使用活(huo)動(dong)房(fang)者,如不登(deng)記、自(zi)行用鐵(tie)線或其(qi)它工具開門和(he)違反規(gui)定(ding)(ding)者,第一次警告,第二次取消住(zhu)宿資格。

    13) The Lounge Room. Residents can only use the lounge room after informing the housekeeper or appointed assistants and make the registration. The following behaviors are forbidden in the lounge room: being noisy, lighting candles, drinking alcohol, any activity which might affect other residents, and any behavior which is against the Regulations for Living in International Students’ Dormitory. Residents who have used the lounge room should clean it, turn off the power supply and leave it before 23:30. Residents shall not hold parties in the dormitory without approval from the International Office. Residents who do not follow the rules for the lounge room eg. using without registration, forcing open the door and other behaviors which is against the Regulation will get a warning for the first time, and will be disqualified from accommodation for a second violation.

    14)不(bu)得在(zai)走廊玩(wan)球、滑板和單車等;不(bu)得坐(zuo)在(zai)欄桿上,在(zai)欄桿旁推撞或(huo)打鬧;以免不(bu)慎摔傷。嚴禁(jin)男女裸露在(zai)室外走動。一經發現,第一次(ci)警告,第二次(ci)取(qu)消住(zhu)宿資格。

    14) To prevent bodily injury, residents should not play balls and skateboard or ride bicycle in the corridor. They should not sit on the handrail, jostle or fight beside the handrail. Nudity is banned in public places, violator of which will be given a warning for the first time, while a second violation will lead to disqualification of accommodation.

    15)男生(sheng)嚴禁進入(ru)(ru)女(nv)生(sheng)宿舍,女(nv)生(sheng)在(zai)宿舍管(guan)理(li)員允許的情況下方可進入(ru)(ru)男生(sheng)宿舍,在(zai)指定時間內必須離開(kai)(kai),如(ru)未經允許或指定時間不離開(kai)(kai)者,一(yi)(yi)經發現,第一(yi)(yi)次(ci)警告,第二次(ci)取(qu)消住宿資格。

    15) Boys are not allowed to enter the girls’ dormitory. Girls are allowed to enter the boys’ dormitory if they have got permission from the housekeeper, they need to leave the boys’ room at the specific time. Violation of this will lead to a warning for the first time and disqualification of accommodation for the second time.

    16)凡是非(fei)住宿(su)生(sheng)來(lai)宿(su)舍(she)探訪的學(xue)生(sheng),必須(xu)在值班室(shi)(shi)出示證件(jian),如需進入(ru)住宿(su)生(sheng)房間(jian),須(xu)將(jiang)本人(ren)(ren)證件(jian)放(fang)在值班室(shi)(shi)和填(tian)寫相應(ying)表(biao)格方可入(ru)室(shi)(shi),離(li)開時證件(jian)發還本人(ren)(ren);非(fei)辦公人(ren)(ren)員(yuan)和留學(xue)生(sheng)不(bu)得擅自進出宿(su)舍(she);來(lai)訪人(ren)(ren)員(yuan)應(ying)保持安靜,不(bu)得高聲喧嘩。

    16) Nonresident students who want to visit a resident student need to show ID documents to the door keeper. Before they can enter the dormitory, they should fill in a visitor’s form and leave their ID documents with the door keeper, which will be returned to them when they have completed their visit. Anyone other than resident students should not enter the dormitory without permission. During visit the visitors should not make any noise and keep quiet in the dormitory.

    17)愛護公物,節約水(shui)電。不得自行更換家(jia)具,不得損壞(huai)(huai)、拆卸宿(su)舍(she)樓(lou)和房間(jian)內的設(she)施,損壞(huai)(huai)或(huo)遺失公物必須照價賠(pei)償(chang)。使用(yong)(yong)樓(lou)內的公用(yong)(yong)設(she)施,屬人為損壞(huai)(huai),須照價賠(pei)償(chang)。

    17) Residents should take good care of public property, save water and electricity. They shall not replace furniture, damage or remove the facilities in the dormitory building and room. Any loss or damage of the public property need to be compensated according to the cost.

    18)留學生(sheng)要講(jiang)衛(wei)生(sheng),講(jiang)文明,不(bu)得(de)在(zai)宿舍內起哄(hong)和亂甩(shuai)酒瓶、燈(deng)管等廢(fei)棄物。不(bu)允(yun)許(xu)進行(xing)有礙他人學習、生(sheng)活和休息的(de)活動。

    18) Residents should maintain good personal hygiene and behave well in the dormitory. They should not brawl, heckle and throw bottles, lamps or other rubbish. Any activities that may interrupt or disturb other residents are banned.

    19)違反上述規(gui)定(ding)(ding)者,學校將視情節(jie)輕重,按照有(you)關規(gui)定(ding)(ding)做出處理。

    19) Violators of these regulations will be duly punished depending on the severity in accordance to relevant regulations.

    四、 外國留學生獎懲管理規定

    Reward and Punishment Regulations

    1) 教學獎勵:

    1) Reward for excellent study performance

    為(wei)了(le)激勵(li)外國留學(xue)生(sheng)在(zai)我校(xiao)勤奮學(xue)習、努力進取,我校(xiao)特別(bie)為(wei)優(you)秀留學(xue)生(sheng)設立了(le)一系列的(de)獎(jiang)學(xue)金,具體參評條(tiao)件(jian)及獎(jiang)項設置如(ru)下:

    For the purpose of encouraging international students to work diligently and achieve better academic performance, Shenzhen Polytechnic has established the following scholarships for outstanding foreign students, details are as follows:

    ① 參評條件:

    ① Qualifications:

    ? 自覺遵(zun)守中(zhong)國法律和(he)學校各項規(gui)(gui)章制度,無任何違規(gui)(gui)違紀記(ji)錄(lu);

    ? Stay in compliance with Chinese laws and all regulations of Shenzhen Polytechnic, keep a clean record.

    ? 尊(zun)師愛校,尊(zun)重異國同學,積極(ji)參加集體活動;

    ? Respect teachers and fellow foreign students, actively participate in group activities.

    ? 勤奮學習,積(ji)極上進(jin),誠實守信(xin),品德端(duan)正(zheng),成績優異;

    ? Study diligently and aggressively, be honest and maintain good character, have achieved excellent scores.

    ? 上(shang)課認真聽講,認真完成作業(ye),平均成績85分以(yi)上(shang),出(chu)勤(qin)率達到(dao)85%以(yi)上(shang)。

    ? Be active and attentive in class, complete course assignments carefully. Grade average above 85 points and class attendance rate above 85%.

    凡具(ju)備以上四項條件(jian)的(de)外國留學生才具(ju)備評選獎學金(jin)的(de)資格。

    Any international student who meets the above four requirements are qualified to apply for the scholarship.

    ② 獎項設置:

    ② Scholarships Category:

    ? 綜合獎學金

    ? Comprehensive Scholarship

    獲(huo)獎名(ming)額(e)為留(liu)學生總人(ren)數(shu)的15%,獎金1500元(yuan)/人(ren)。

    Up to 15% of the total international students would be awarded with Comprehensive Scholarship, each scholarship recipient would be awarded RMB 1500 Yuan.

    ? 單項獎學金

    ? Single Curriculum Scholarship

    獲獎(jiang)(jiang)名額根據留學生申請情況確定,獎(jiang)(jiang)金500元/人。獎(jiang)(jiang)項分設如下:

    The quota of awarded students depends on the actual conditions of the applicants, each scholarship recipient would be awarded RMB 500 Yuan. The Single Curriculum Scholarship includes the following types:

    a) 學(xue)習進步獎(條(tiao)件(jian):學(xue)習態度認(ren)真,學(xue)習成績明顯提高。)

    a) Award of Progress (Apparent improvement in academic performance)

    b) 突出表現獎(條件:積極參(can)與學校各項(xiang)活動,熱情為同學服務。)

    b) Outstanding Achievements(Participating actively in student activities with a strong sense of service)

    c) 全勤獎(條件:出勤率(lv)在100%以上,不(bu)遲到,不(bu)早退(tui),不(bu)缺課。

    c) Full Participation(100% class participation rate, no late-for-class or early quit)

    d) HSK優(you)勝(sheng)獎(jiang)(條(tiao)件:在(zai)我校學習期間通過HSK考(kao)試六級以(yi)上者。)

    d) HSK Award (Pass Band 6 or higher HSK tests while studying at Shenzhen Polytechnic)

    綜合獎(jiang)學(xue)金(jin)和(he)單(dan)項(xiang)獎(jiang)學(xue)金(jin)可以兼得。

    Students may be awarded both Comprehensive Scholarship and Single Curriculum Scholarship at the same time.

    2)教學懲罰:

    2) Punishment:

    ① 外國留學(xue)生(sheng)凡未請假而無故(gu)缺勤者,均(jun)按(an)曠課(ke)處(chu)理。

    ① Skipping class without asking for leave would be considered Absence if no special occasion would apply.

    ② 留學(xue)生(sheng)在規定上課(ke)時間遲到15分鐘按缺課(ke)1學(xue)時計,遲到15分鐘以內,累(lei)計3次(ci)按缺課(ke)1學(xue)時計。

    ② Being late for class for longer than 15 minutes would be considered absent for one credit hour, being late for class for less than 15 minutes each time but for three times accumulatively would be considered absent for one credit hour

    ③ 一學(xue)期內(nei),缺課數累(lei)計(ji)(ji)達到(dao)總課時(shi)的20%時(shi),國際教育部領導要(yao)同本(ben)人談話。累(lei)計(ji)(ji)曠(kuang)課達到(dao)全部學(xue)時(shi)的50%者,取消學(xue)期末(mo)考(kao)試資格,不頒發結業證(zheng)書,只可辦理(li)學(xue)習證(zheng)明(ming)。累(lei)計(ji)(ji)曠(kuang)課學(xue)時(shi)達到(dao)及(ji)超過全部學(xue)時(shi)的70%者,學(xue)校(xiao)將對其(qi)進行(xing)開除處理(li),所交學(xue)費不予(yu)退還,并通知公(gong)安(an)機關出入境管理(li)機構取消其(qi)學(xue)生簽證(zheng)。

    ③ In case of being absent for more than 20% of the total credit hours in one semester, the student would be required to meet with the director of the International Education Department. If the absence rate reaches 50% of the total credit hours in one semester, the student would be disqualified to sit for the final exams and to obtain a certification for the course. The student would only be given a proof of enrollment instead. If the absence rate amounts to more than 70% of the total credit hours in one semester, Shenzhen Polytechnic would dispel the student without refunding the tuitions, and contact the Bureau of Exit and Entry Administration of the Ministry of Public Safety to revoke the visa of the student.

    ④ 一學(xue)(xue)(xue)期內,首(shou)月曠(kuang)(kuang)(kuang)課(ke)率達到(dao)或(huo)超過(guo)(guo)60%的學(xue)(xue)(xue)生(sheng),將(jiang)由輔導員(yuan)對其(qi)發出(chu)書(shu)面警(jing)告,第二個月曠(kuang)(kuang)(kuang)課(ke)率還(huan)達到(dao)或(huo)超過(guo)(guo)60%的學(xue)(xue)(xue)生(sheng),國際教育部領導要同本人談話,連續第三(san)個月曠(kuang)(kuang)(kuang)課(ke)達到(dao)或(huo)超過(guo)(guo)60%的學(xue)(xue)(xue)生(sheng),學(xue)(xue)(xue)校將(jiang)對其(qi)進行開(kai)除處理,所(suo)交學(xue)(xue)(xue)費不予(yu)退還(huan),并(bing)通知公安機關出(chu)入境(jing)管理機構取消(xiao)其(qi)學(xue)(xue)(xue)生(sheng)簽證(zheng)。

    ④ During one semester, if students who absent from class achieve or more than 60% in first month, their will receive the written warning from students’ tutor, in second month, if these students continuously absent from class achieve or more than 60%, they would be required to meet with the director of the International Education Department, if the absence rate of students continuously achieve or more than 60% for three months, Shenzhen Polytechnic would dispel the student without refunding the tuitions, and contact the Bureau of Exit and Entry Administration of the Ministry of Public Safety to revoke the visa of the student.

    ⑤ 國(guo)外學(xue)校指(zhi)派(pai)來我校進行(xing)交換學(xue)習的(de)留(liu)學(xue)生(sheng),本校每月(yue)支付的(de)資助費用與留(liu)學(xue)生(sheng)的(de)出勤掛鉤,凡學(xue)期內無故(gu)缺勤達到三次的(de)交換留(liu)學(xue)生(sheng),資助費用將停止發放(fang)。

    ⑤ For exchange students, the financial aid or stipend Shenzhen Polytechnic provides for them shall be linked to their class attendance rate. If a exchange student has been absent from class for three times in one semester without proper reasons, the above mentioned financial aid will be suspended automatically.

    3)宿舍獎懲:

    3) Regulations for Dormitory

    ① 從入住宿舍至每學(xue)期結束(shu),未曾(ceng)違反(fan)本規定任何(he)條款的(de)宿舍,將評為 優秀宿舍,給予(yu)書面表揚(yang)及一定的(de)物質獎勵。

    ① From the date of moving in to the end of each semester, those dormitories that have never violated any rules of this Regulation would be awarded Excellent Dormitory and be given certain material award.

    ② 損(sun)壞或遺失公(gong)共(gong)物(wu)品及宿舍內(nei)物(wu)品的(de),必須(xu)照價賠(pei)償(chang)。

    ② If any object or furniture for public use are damaged or missing from the dorm, the responsible student is required to compensate at the corresponding price.

    ③ 凡(fan)違(wei)(wei)反(fan)以下規定(ding)任一條(tiao)款的學生,一次(ci)違(wei)(wei)反(fan),將接受警告處理(li),二次(ci)違(wei)(wei)反(fan)將取消住宿(su)資格:

    ③ Students violating any of the following rules would be warned for the first time and be dispelled from the dormitory permanently.

    ? 23:00后開大燈,大聲(sheng)喧嘩及播放高(gao)音量的(de)音樂等,在走(zou)廊或(huo)庭院(yuan)里逗留或(huo)玩耍的(de)。

    ? Turning room lights on after 23:00, playing high volume music or talking loudly in the corridor or the courtyard.

    ? 星(xing)(xing)期天至星(xing)(xing)期四(si)在23:00后出宿(su)(su)舍(she)大(da)(da)門(men)(men),星(xing)(xing)期五至星(xing)(xing)期六(liu)在23:30后出宿(su)(su)舍(she)大(da)(da)門(men)(men),翻墻、爬(pa)墻和翻越(yue)大(da)(da)門(men)(men)等的。

    ? Leaving dormitory after 23:00 from Sunday to Thursday, or leaving dormitory after 23:30 on Friday and Saturday by climbing over the walls or gates.

    ? 星(xing)期天至星(xing)期四在(zai)23:00后(hou)回宿舍的學生,星(xing)期五至星(xing)期六在(zai)23:30后(hou)回宿舍的學生,進宿舍大門時不配合大門管理(li)人員的指示,做好(hao)相應的登記(ji)的。

    ? Coming back to dormitory later than 23:00 from Sunday to Thursday, or coming back to the dormitory after 23:30 on Friday and Saturday, and refuse to register with the dorm doorman properly during entry to the dorm.

    ? 不按(an)規(gui)定使用活動(dong)房的。

    ? Not using the lounge room in accordance with the relevant regulations.

    ? 私(si)自(zi)進入異性(xing)宿(su)舍的。

    ? Female students entering male dorms or male student entering female dorms without permission.



lutube-lutube下载-lutube下载地址-lutube最新地址 lutube-lutube下载-lutube下载地址-lutube最新地址 lutube-lutube下载-lutube下载地址-lutube最新地址